Clique aqui
para adicionar
o Curso de Dublagem
no seu Facebook
|
Curso de Dublagem -
Niterói
15 de Março de 2018
começa o Curso de
Dublagem em Niterói. No curso, os
alunos aprendem a dublar filmes,
desenhos, séries e outros trabalhos.
Aulas com Juraciara Diácovo
(foto ao lado), dubladora com mais
de 40 anos de carreira. Sua voz é
conhecida por dublar personagens de
filmes e desenhos, como Penélope
Charmosa (Os Apuros de Penélope),
Piu-Piu, Harry Potter, Avatar, Casal
20 (Jennifer Hart), Arquivo X (Scully),
e dezenas de outros trabalhos.
O curso de Dublagem ensina todo o
processo técnico e artístico da
dublagem, onde os alunos participam
de gravações ao vivo de dublagem de
filmes, desenhos e outros trabalhos
|
|
Horário:
QUINTA 14:30 as 16:30 h -
inicio 15 de Março
VALOR:
R$ 330,00 por mês (matrícula grátis)
DURAÇÃO:
12 meses (prazo médio, conforme o desempenho
do aluno, à critério da professora
LOCAL DAS AULAS:
R. Visconde de Itaboraí, 365 - Centro
(Amazonas Dance).
Informações:
(21) 2613-3276 -
Whatsapp
99692-7052
RESERVA DE
VAGA
Para fazer o curso é necessário fazer o
cadastro para reservar a vaga
antecipadamente, informando nome, idade,
email e fones de contato pelo whatsapp
acima. A reserva deve ser feita até 24 horas
antes da aula.
A inscrição e o pagamento deverão ser
feitos pessoalmente no endereço acima, de
Segunda a Sexta das 9 as 22 horas.
O curso é baseado em aulas práticas com
duração mínima de 2 horas, uma vez por
semana. Durante as aulas, serão trabalhadas
impostação de voz, dicção e interpretação
para dublagem de filmes, documentários e
desenhos animados, onde os alunos participam
de gravações de dublagens dirigidas por
Juraciara Diácovo em todas as aulas.
CONTEÚDO DAS
AULAS:
• Dublagem ao vivo de filmes.
• Exercícios fonoaudiológicos, respiração e
relaxamento
• Projeção da voz, articulação e impostação
• Postura ao microfone
• Técnicas para práticas de dublagem com
filmes
• Sincronía. Interpretação. Adaptação.
Ajuste.
• Sincronía: Como ler o script. Pausas,
marcas e ritmo para sincronizar a dublagem
com o movimento dos lábios do ator original.
• Interpretação: volume de voz correto e
dicção.
• Voz em off e voz em on.
• Tessitura da voz: Tons graves, medios e
agudos.
• Velocidade correta da fala na dublagem,
conforme a interpretação original.
• Conceito de mixagem. Explicação de Sound
Track (Trilha sonora).
• Diferença entre dublagem e sonorização.
• Aulas de gravação e gravações ao vivo de
dublagem de filmes.
-Imitação do volume do ator original do
filme.
- Utilização da voz e da respiração para
conseguir soluços, gemidos e choro.
- Utilização da técnica vocal para conseguir
vozes de diferentes registros.
- Técnicas de Dublagem de personagens de
desenho animado.
- Registros, vozes caricaturizadas, volume
correto e entonação para desenho animado .
- Como dublar um ator cantando.
- Estudo e prática do riso em dublagem. Tons
de riso. Duração e intensidade.
.
|
|
|
|