Curso de Dublagem 

Janeiro de 2025 começa o Curso de Dublagem no Rio de Janeiro. Curso completo de preparação de dubladores. No curso, os alunos aprendem todas as técnicas de dublagem profissional.

No curso, os alunos gravam dublagens de filmes, desenhos, séries, animes e games, sendo dirigidos e avaliados pelo professor em todas as aulas. Os alunos gravam no mesmo ritmo de trabalho dos estúdios profissionais.

Aulas com Daniel Ávila, o dublador do Ramsay (Game of Thrones) e Hakkai (Tokyo Revengers), com Eddu Rocha, o dublador do Kenny (Pera Toons), Adam Chan (Myka Media) e Samuel (Caminhos da Fé), e com Gláucia Franchi, Wallace Raj, Vitor Paranhos, e Cleber Simões, dubladores de animes da Crunchyroll.

O objetivo do curso é formar e selecionar novos dubladores para trabalharem em estúdios. O aluno tem a opção de fazer o módulo de iniciação em dublagem, ou o curso completo de formação, onde o aluno faz todos os módulos do curso (Dublagem e Teatro), e recebe o registro profissional (DRT) para trabalhar em estúdios.

O curso tem turmas presenciais em Niterói, Copacabana e Tijuca, e também turmas online ao vivo para alunos de todas as cidades.

O curso é uma oportunidade única para aprender a dublar com alguns dos mais famosos dubladores do Brasil !


Turmas presenciais (Niterói)
Dublagem - com Eddu Rocha
Sexta 14 as 16 h
Sexta 16 as 18 h
Sábado 11 as 13 h
Sexta 20 as 22 h
Valor: R$ 400,00 por mes
(R$ 380,00 por mes para inscritos até dia 20/01)
Local: Av. Amaral Peixoto 60

Teatro (Centro/Amaral Peixoto) - Sábado 9 as 11 h
Teatro (Icaraí) -  Sábado 10:30 as 12:30 h
Valor: R$ 300,00 por mes


Turmas presenciais (Copacabana)
Dublagem - com Eddu Rocha
Segunda 16 as 18 h
Local: Rua Siqueira Campos 12 (perto do Metrô)
Valor: R$ 400,00 por mes
(R$ 380,00 por mes para inscritos até dia 20/01)

Teatro (Copacabana)

Turma 1: Segunda 19 as 21 h
Turma 2: Sábado 10 as 12 h

Valor: R$ 300,00 por mes

 


Turmas presenciais (Tijuca)
Dublagem e Teatro - com Daniel Ávila
Dublagem: Sábado 11 as 13 h
Teatro: Sábado 9 as 11 h
inicio 8 de Março
Dublagem: R$ 400,00 por mes
Teatro: R$ 320,00 por mes
(Desconto para inscritos até dia 15/02)
Local: Rua Almirante Cochrane 162



Turmas ONLINE AO VIVO (para todas as cidades):

com Daniel Ávila

Terça 15 as 17 h (a partir de 10 anos)
Quarta 18 as 20 h (a partir de 12 anos)
Valor: R$ 380,00 por mes


com Gláucia Franchi (a partir de 7 anos)
Sábado 10 as 12 h - inicio 25/01
Valor: R$ 380,00 por mes


com Vitor Paranhos
Quarta 18:30 as 21:30 h (a partir de 7 anos)
Valor: R$ 380,00 por mes


com Cleber Simões (a partir de 7 anos)
Sábado 15 as 17 h
Valor: R$ 380,00 por mes


com Wallace Raj (a partir de 12 anos)
Terça 20 as 22 h
Valor: R$ 380,00 por mes

 

Para se inscrever, mande um Whatsapp clicando abaixo:

Whatsapp (21) 96812-9660  clique para mandar um zap

 

Veja no video abaixo mais informações sobre o curso:

 

   







 


 

Para se inscrever, mande um Whatsapp clicando abaixo:

Whatsapp (21) 96812-9660  clique para mandar um zap

 


 

 

 

 


 
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
(leia com atenção antes de entrar em contato)
 

- Para fazer o Curso de Dublagem online, o aluno deve estar usando uma conexão de internet estável, de preferência banda larga a cabo. O aluno pode usar um computador, notebook, tablet, ou um celular com tela grande. Também poderá ser necessário um fone de ouvido com microfone (caso o equipamento do aluno não tenha um microfone e alto-falante). Não é obrigatório usar webcam durante as aulas. Instruções complementares sobre os equipamentos serão dadas ao aluno depois de inscrito.

 

- Durante a aula, o aluno terá que estar em um aposento silencioso, pois ruídos atrapalham as gravações das dublagens feitas nas aulas.

- O pagamento da mensalidade abrange o periodo de 4 semanas de curso (ou 4 aulas).

- Para se inscrever no curso, o aluno paga a primeira mensalidade.  A reserva da vaga só é efetivada com o pagamento da primeira mensalidade.

- Após a inscrição e o pagamento da primeira mensalidade, o aluno será incluido no grupo do whatsapp por onde são mandados os links de acesso às aulas, que são realizadas pelo Zoom Meetings. Nâo é necessário instalar o Zoom, o acesso à sala de aula é automático pelo link.

- O certificado de conclusão do curso de iniciação em dublagem só é dado ao aluno que completar a carga horária total de 48 horas de aulas assistidas (equivalente a 6 meses de curso), e sendo aprovado na avaliação feita pelo professor no final do período .

- Após os 6 meses do módulo de iniciação, o aluno tem a opção de continuar o curso nos módulos intermediário e avançado para aprofundar o aprendizado da dublagem. Ao final de cada módulo, o aluno receberá um certificado correspondente ao nivel concluído. Caso o objetivo do aluno seja obter o registro profissional (DRT) para trabalhar como dublador em estúdios, tem que cumprir a carga horária total do curso, incluindo todos os módulos de dublagem e de interpretação (para mais informações, entre em contato com o atendimento)


   
CONTEÚDO DO CURSO DE DUBLAGEM:
• Dublagem ao vivo de filmes, desenhos, séries e outros trabalhos.
• Desenvolvimento da Sincronía labial
• Tecnicas de leitura do script
• Aprendizado dos termos técnicos
• Pausas, marcas e ritmo
• Aprendizado de dublagem com uso do Timecode
• Dicção
• Amenização de sotaque
• Vozerio
• Velocidade correta da fala na dublagem, conforme a interpretação original.
• Desenvolvimento da interpretação
• Reações
• Utilização da técnica vocal para conseguir vozes de diferentes registros.
• Como fazer vozes caricaturizadas para desenhos e animes
• Orientações.sobre os equipamentos de dublagem (microfones, fones de ouvido, etc)
• Orientações sobre como montar um home studio para trabalhar com dublagem profissional
• orientações sobre o mercado de trabalho para dubladores (oportunidades de trabalho em estúdios de dublagem, quanto ganha um dublador, como participar de testes de dublagem como dublador profissional, etc)
 


Assista abaixo algumas dublagens dos professores do curso:


Dublagens de Daniel Ávila




Dublagens de Cleber Simões



Dublagens de Wallace Raj




 


 Saiba mais sobre os professores de dublagem:


 

 

DANIEL ÁVILA

Dublador e ator com mais de 30 anos de carreira, Daniel Ávila começou a trabalhar como dublador aos 9 anos de idade, e segue dublando até hoje. Também é conhecido do público brasileiro por seus trabalhos como ator em novelas da TV Globo (Dudu em "A Viagem", Hassam em "Malhação", Tony em  "O Profeta", e outras novelas).

Veja abaixo uma lista dos trabalhos de Daniel como dublador.

Ramsay Bolton (1ª voz) em Game of Thrones

Hakkai em Tokyo Revengers

Henry Cavill em O Conde de Monte Cristo

Peter Pan em Peter Pan: De Volta à Terra do Nunca

Arqueiro Verde em Lanterna Verde: Cuidado com Meu Poder (2022), Batman e Superman: Batalha dos Super Filhos (2022) e Batman: A Perdição Chegou a Gotham (2023)

Fábio Zaccheroni em The Ancient Magus' Bride (2023)

Omar em Cúmplices de um Resgate (novela)

Brody em Drama Total: Corrida Alucinante

Carlos Lehder em Narcos

Shirō Inukai em Orient


 

CLÉBER SIMÕES

Dublador  com mais de 18 anos de carreira, tem dublagens realizadas para alguns dos principais estúdios de dublagens de São Paulo e Campinas. Abaixo, uma lista de algumas de suas dublagens:

Koala Man (2023) - Koala Man (Michael Cusack)

Bleach (2004-2012) - Daiji Hirasago (Susumu Chiba), Shawlong Koufang (Hideyuki Tanaka)

Haikyū!! (2014-2020) - Hidenori Uchizawa (Ryō Kuratomi)

Overlord (2015-Presente) - Igor Rokerson

Beyblade Burst: Evolution (2017-2018) - Theodore Glass

Baki: O Campeão (2018-2020) - Atsushi Suedō (Kenji Nomura) e Mohammad Alai (Hideyuki Tanaka) (1ª voz; 2ª Temporada)

Fuuto PI (2022) - Shintaro Majima (Kenji Akabane)

La Casa de Papel (2017-2021) - Helsinki

The Resident (2018-Presente) - Dr. Hounks

Anos Incríveis (2021-2023) - Bill

Garotas em Chamas (2023-presente) - Reverendo Fletcher

The Curse (2023-presente) - Abshir (Barkhad Abdi) e Todd Lobo (Josh Horton)

Futurama (1999-Presente) - Roberto

Uma Família da Pesada (1999-Presente) - Seymour

Rick & Morty (2013-Presente) - Segundo ser da quarta dimensão (Jordan Peele) e Dr. Schmidt (Ryan Ridley)

Transformers: Cyberverse (2018-Presente) - Wild Wheel
 

 

GLÁUCIA FRANCHI

Dubladora e diretora de dublagem que trabalha em estúdios de São Paulo. Abaixo, uma lista de algumas de suas dublagens :

Wolverine e os X-Men (2009) - Kitty Pryde / Lince Negra (Danielle Judovits)
Polly Pocket (2018-Presente) - Lila Draper (Shannon Chan-Kent)
A Casa Harper (2021) - Ollie Harper (Tatiana Maslany)
Monster High (2022) - Nefera de Nile (Krystina Alabado)
My Little Pony: O Filme (2017) - Songbird Serenade (Sia)
A Abelhinha Maya: O Filme (2018) - Maya (Coco Jack Gillies)
Tokyo Ghoul (2014-2015) - Rize Kamishiro
Last Hope (2018) - Queenie Yo
Tokyo Ghoul: re (2018) - Rize Kamishiro
Bleach (2004-2012) - Momo Hinamori (ep. 355)
Bleach: Thousand-Year Blood War (2022-2023) - Momo Hinamori
Hunter x Hunter (2011-2014) - Biscuit Krueger (Chisa Yokoyama)
Pokémon XY (2013-2016) - Cosette (Kiyono Yasuno)
My Hero Academia (2016-Presente) - Mandalay / Shino Sosaki (Meiko Kawasaki)
Azur Lane (2019-2020) - Akagi (Mai Nakahara)
Bleach: Thousand-Year Blood War (2022-2023) - Meninas McAllon (Reina Ueda) (1ª voz; ep. 5)
Godzilla: Planeta dos Monstros (2017) - Yuko Tani
Godzilla: Cidade no Limiar da Batalha (2018) - Yuko Tani
Godzilla: O Devorador de Planetas (2018) - Yuko Tani


 
  WALLACE RAJ

Dublador com mais de 20 anos de carreira, já dublou dezenas de filmes, séries, desenhos, animes e outros trabalho. É diretor de dublagem em estúdios de São Paulo. Abaixo, uma lista de algumas de suas dublagens:.

Homem-Formiga em Os Vingadores Unidos

Whisper em Yokai Watch

Leorio em Hunter x Hunter

Randy (Phil Morris) em Wolverine e os X-Men

Secco em JoJo's Bizarre Adventure: Golden Wind

Omoi em Naruto Shippuden

Orion/Ranger Prata em Power Rangers: Megaforce

Sean Penn (como "Eric") em Friends

Miguel Rivas em This is Us (2016-2021)

Onyankopon em Attack on Titan

Sado em Bleach 

Yukiji em Fuuto PI


 

VITOR PARANHOS

Dublador com mais de 10 anos de carreira, já dublou dezenas de trabalhos em filmes, séries, desenhos, e animes. Trabalha como diretor em estúdios de dublagem de São Paulo. Abaixo, uma lista de algumas das dublagens de Vitor Paranhos:

Gwyn - Beyblade Burst Sunrise

Noah Flynn - The Kissing Booth (A Barraca do Beijo)

Tribore - Final Space

Hugo - Everybody's Talking 'bout Jamie

Cabeça de Engrenagem - Ricky n' Morty

Tio Clifford - P-Valley

Kimpira - Forest of Piano

Bimini - RuPaul's Drag Race UK

Bisteca - Clifford

Posseiro Lontra - Ursinhos em Curso

Chudelkin - Sword Art Online

Motoyasu - Rise of the Shield Hero

Charles - Seirei Gensouki

Randall - Trem Infinito

David - Other People

Dr. Stu - Future Man  


 
  EDDU ROCHA

Dublador carioca que trabalha para estúdios do Rio de Janeiro e São Paulo. Abaixo, uma lista de algumas de suas dublagens:.

Kenny em Pera Toons

Samuel em Corrida da Fé (Feliz7Kids)

Adam Chan em Myka Media

Isáias Villegas em Myka Media

Storyteller em TellPal



 
  Saiba mais sobre a nossa escola

 





Clique aqui para seguir
o nosso Instagram

 



 

 

 

 

 



 

Para se inscrever, mande um Whatsapp clicando abaixo:

Whatsapp (21) 96812-9660  clique para mandar um zap

 

Copyright © 2007-2024 OFICINA DE ATORES
CURSO DE PREPARAÇÃO EM ARTES CÊNICAS LTDA
 Todos os direitos reservados