Curso
de Dublagem Agosto de 2024
começa o Curso de Dublagem. Curso
completo de preparação de dubladores. No
curso, os alunos aprendem todas as
técnicas de dublagem profissional.
Turmas com
Ettore Zuim, (foto ao
lado), o dublador do Batman (na trilogia
Dark Knight), Mihawk (One Piece), Owen
Wilson (Marley e Eu), Leonard Snart
(Capitão Frio), Senhor do Fogo Ozai,
Hércules, Eric (Caverna do Dragão),
Heiter (Frieren e a Jornada para o Além,
o novo anime da Crunchyroll), e dezenas
de outras dublagens famosas.
No curso, os alunos gravam
dublagens de filmes, desenhos, séries e
animes famosos, sendo dirigidos e
avaliados por Ettore Zuim em todas as
aulas.
No curso, além de aprenderem
a dublar, os alunos desenvolvem a
desinibição, a dicção e a comunicação. O
objetivo do curso é deixar o aluno
preparado para dublar a nivel
profissional.
Turmas online ao vivo
para alunos todas as
cidades.
Uma oportunidade única de
aprender a dublar com um dos mais
famosos dubladores do Brasil !
Veja abaixo os horários e
valores de cada turma:
Turmas online (para todas as cidades)
Turma 1: Segunda 19 as 21 h
Turma 2: Terça 16 as 18 h
Turma 3: Sábado 16 as 18 h
Para
fazer
o
Curso
de
Dublagem
online,
o
aluno
deve
estar
usando
uma
conexão
de
internet
estável,
e
usar
um
notebook,
tablet,
computador
com
câmera,
ou
um
celular
com
tela
grande.
Também
é
necessário
um
fone
de
ouvido
com
microfone
(pode
ser
um
fone
de
ouvido
de
celular).
Instruções
complementares
sobre
os
equipamentos
serão
dadas
ao
aluno
depois
de
inscrito.
-
Durante
a
aula,
o
aluno
terá
que
estar
em
um
aposento
silencioso,
pois
ruídos
atrapalham
as
gravações
das
dublagens
feitas
em
aula.
Caso
ruídos
no
local
onde
o
aluno
está
atrapalhem
a
aula
em
grupo,
o
aluno
será
excluido
da
aula.
-
O
certificado
de
conclusão
só é
dado
ao
aluno
que
conclui
6
meses
do
módulo
básico
do
curso
(48
horas).
-
Após
os 6
meses
do
módulo
básico,
o
aluno
tem
a
opção
de
continuar
o
curso
no
módulo
avançado
para
aprofundar
o
aprendizado
da
dublagem.
CONTEÚDO DO
CURSO DE DUBLAGEM:
• Dublagem ao
vivo de filmes, desenhos, séries e outros
trabalhos.
•
Desenvolvimento da Sincronía labial
• Tecnicas de
leitura do script
• Aprendizado
dos termos técnicos
• Pausas, marcas
e ritmo
• Aprendizado de
dublagem com uso do Timecode
• Dicção
• Amenização de
sotaque
• Vozerio
• Velocidade
correta da fala na dublagem, conforme a
interpretação original.
•
Desenvolvimento da interpretação
• Reações
• Utilização da
técnica vocal para conseguir vozes de diferentes
registros.
• Vozes
caricaturizadas para desenho animado .
• orientações
sobre o mercado de trabalho para dubladores